15.05.2013

Детская и юношеская литература: Современные проблемы перевода

Российский государственный гуманитарный университет, Институт лингвистики, кафедра европейских языков 15-16 мая 2013 г проводят конференцию "Детская и юношеская литература:Современные проблемы перевода".

Программа конференции

В программу могут быть внесены уточнения. Все мероприятия, кроме специально указанных мастер-классов 16.05, проходят в аудитории 206 (6 корп.)

15 мая, среда

До обеда – ауд. 228; после обеда – ауд. 250.

 

10.00 Открытие конференции. М.А. Кронгауз

10.30 – 11.40 Утреннее заседание I. Ведущий: М. Гистер

 

Е.Калашникова. Гарри Поттер, Питер Пэн и Чеширский  кот. Переводчики о  переводе литературы для детей

О. Дробот В королевстве кривых зеркал? Национальный менталитет и национальная детская литература

М. Визель. Чиполлино и не только: Джанни Родари в России XXI века

 

11.40 – 11.50 Кофе-брейк

 

11.50 – 12.50 Утреннее заседание II.

Н. Мавлевич. По следам Дельфины и Маринетты

А. Базилевский, М. Шарапова. Как рождалась «Книга радости».

Общая дискуссия

 

12.50. – 13.00 Кофе-брейк

 

13.00 – 14.00 Круглый стол Переводная детская литература сегодня.

Ведущий О. Варшавер. При участии издательств «Самокат», «Розовый жираф», «КомпасГид» и др.

 

14.00 – 14.45 Обеденный перерыв

 

14.45 – 16.00 Мастер-класс

О. Мяэотс (тема уточняется)

 

16.15 – 17.30 Семинар

О. Варшавер. Переводы детской литературы в культурологическом аспекте

 

17.45. – 19.00 Мастер-класс

Д. Псурцев. Надо ли бороться с тяжеловесностью оригинала при переводе художественного текста и, если надо, то как (на примере текстов Олдриджа)

16 мая, четверг

 

10.30 – 11.45 Мастер-классы

И. Гусман, О. Самойленко Перевод испанской сказки (ауд. 316)

О. Дробот. Тема уточняется. (ауд. 206)

 

11.45 – 12.00 Перерыв

 

12.00 – 13.15. Мастер-классы

Н. Мавлевич. Yak Rivais "Caramba" (ауд. 316)

М. Визель. Перевод итальянской сказки (ауд. 206)

 

13.15 – 13.30 Перерыв

 

13.30 – 14.30 Мастер-класс (ауд. 206)

М. Бородицкая. Перевод поэзии для детей

 

14.30 – 15.15 Обеденный перерыв. После обеда – ауд. 206.

 

15.15 – 16.30 Дневное заседание I.

 М. Гистер. Переводные сказки в дидактических изданиях в России в XVIII в.

Д. Мамедова Переводные тексты в «Родной речи» и других советских книгах для чтения

Н. Ванханен (тема уточняется)

 

16.30 – 16.45 Кофе-брейк

 

16.45 – 18.30 Дневное заседание II.

О. Смолицкая. Передача на русском языке имен и культурно-исторических реалий в комиксах про Астерикса и Обеликса

Т. Шенявская. Традиционная детская литература и проблемы перевода

Доклады студентов

 

18.30 – 19.00 Итоги конкурса переводов. Награждение участников

Закрытие конференции

 

В программу могут быть внесены уточнения. Все мероприятия, кроме специально указанных мастер-классов 16.05, проходят в аудитории 206 (6 корп.)




Версия для печати



Последние новости  Последние новости    Все новости за месяц  Все новости за месяц